Табличные данныеКонтекстная помощь


Главная   Бесплатные онлайн учебники   Бесплатная подготовка по всем предметам онлайн 




Фразеологические единицы часто выражают ироническое отношение к предмету речи и имеют отчётливую разговорную стилистическую окраску.

В английском языке широко употребляются фразеологизмы. Выделяют их следующие типы:

   Фразеологические сращения    Фразеологические единства    Фразеологические сочетания   
Смысл целого не вытекает из значения компонентов. Отличает мотивированность и ясная образность, понимаются как одно целое, причём значение целого определяется значением компонентов. Значение это обычно переносное, метафорическое. Фразеологические единства всегда носят эмоциональную окраску. Отличаются от единств тем, что одно из входящих в их состав слов употребляется в своём прямом значении.

A fishy storyвыдумка

Dead as a doornailбез признаков жизни

Всё выражение в целом имеет определённую стилистическую окраску, чаще разговорную.

Сращения часто эмоционально окрашены – a fishy story – пренебрежительная окраска.

As busy as a beeзанятый как пчёлка

To know which way the cat is jumpingзнать, куда ветер дует

To meet a demandудовлетворить требования

To break a promiseнарушить обещания

To keep company withводиться с



Главная   Бесплатные онлайн учебники   Бесплатная подготовка по всем предметам онлайн 


© Физикон, 1999-2024 E-mail: